segunda-feira, 18 de setembro de 2017

Significação Vocabular

SIGNIFICAÇÃO VOCABULAR
A Linguística diferencia Vocabulário e Léxico. Este é o conjunto teoricamente infinito de todas as palavras já realizadas e também potenciais de uma língua. Já o Vocabulário é o conjunto de palavras efetivamente realizada pelos falantes.
Sabemos que no estudo de qualquer língua, o Léxico representa a parte de maior dependência cultural, sendo suscetível, portanto, a mudanças rápidas e constantes, as quais não ocorrem da mesma forma nas outras estruturas.

Como se pode enriquecer o Vocabulário?

Inicialmente temos de admitir que não é tarefa fácil, que só se realiza com esforço, através do tempo, por meio da fixação e da memorização.
Para a realização desse objetivo é preciso dialogar com pessoas que se expressam bem; ler textos variados e bem escritos; memorizar os diferentes significados das palavras por meio de dicionários. Por último, produzir textos variados em que as palavras surgidas nas leituras e já memorizadas nos dicionários, possam ser contextualizadas, isto é, usadas adequadamente em frases. É claro que a prática de exercícios também ajuda.

Vamos indicar agora um roteiro de algumas estruturas  para o estudo do Vocabulário, colhido na Semântica e na Pragmática, o qual trata da significação das palavras:

Polissemia;
Denotação/Conotação;
Sinonímia/Antonímia;
Hiperonímia/Hiponímia;

v  Polissemia

Polissemia é a propriedade que uma mesma palavra tem de apresentar mais de um significado nos múltiplos contextos em que aparece. Veja alguns exemplos de palavras polissêmicas:
EXEMPLOS:
cabo (posto militar, acidente geográfico, cabo da vassoura, da faca)
banco (instituição comercial financeira, assento)
manga (parte da roupa, fruta)

v  Sinônimos

As palavras que possuem significados próximos são chamadas sinônimos.
Exemplos:
casa = lar - moradia - residência
longe = distante
delicioso = saboroso
carro = automóvel
Observe que o sentido dessas palavras são próximos, mas não são exatamente equivalentes. Dificilmente encontraremos um sinônimo perfeito, uma palavra que signifique exatamente a mesma coisa que outra.

Há uma pequena diferença de significado entre palavras sinônimas. Veja que, embora casa e lar sejam sinônimos, ficaria estranho se falássemos a seguinte frase:

Comprei um novo lar.
Obs.: o uso de palavras sinônimas pode ser de grande utilidade nos processos de retomada de elementos que inter-relacionam as partes dos textos.

v  Antônimos

São palavras que possuem significados opostos, contrários.
Exemplos:
mal / bem
ausência / presença
fraco /  forte
claro / escuro
subir / descer
cheio / vazio
possível / impossível

v  Denotação e Conotação

A significação das palavras não é fixa, nem estática. Por meio da imaginação criadora do homem, as palavras podem ter seu significado ampliado, deixando de representar apenas a ideia original (básica e objetiva). Assim, frequentemente remetem-nos a novos conceitos por meio de associações, dependendo de sua colocação numa determinada frase. Observe os seguintes exemplos:
·      A menina está com a cara toda pintada.
·         Aquele cara parece suspeito.
No primeiro exemplo, a palavra cara significa "rosto", a parte que antecede a cabeça, conforme consta nos dicionários. Já no segundo exemplo, a mesma palavra cara teve seu significado ampliado e, por uma série de associações, entendemos que nesse caso significa "pessoa", "sujeito", "indivíduo".
Algumas vezes, uma mesma frase pode apresentar duas (ou mais) possibilidades de interpretação. Veja:
·         Marcos quebrou a cara.
Em seu sentido literal, impessoal, frio, entendemos que Marcos, por algum acidente, fraturou o rosto. Entretanto, podemos entender a mesma frase num sentido figurado, como "Marcos não se deu bem", tentou realizar alguma coisa e não conseguiu.
Pelos exemplos acima, percebe-se que uma mesma palavra pode apresentar mais de um significado, ocorrendo, basicamente, duas possibilidades:
a) No primeiro exemplo, a palavra apresenta seu sentido original, impessoal, sem considerar o contexto, tal como aparece no dicionário. Nesse caso, prevalece o sentido denotativo - ou denotação - do signo linguístico.
b) No segundo exemplo, a palavra aparece com outro significado, passível de interpretações diferentes, dependendo do contexto em que for empregada. Nesse caso, prevalece o sentido conotativo - ou conotação do signo linguístico.
Obs.: a linguagem poética faz bastante uso do sentido conotativo das palavras, num trabalho contínuo de criar ou modificar o significado. Na linguagem cotidiana também é comum  a exploração do sentido conotativo, como consequência da nossa forte carga de afetividade e expressividade.
v  Hiperonímia e Hiponímia
Tais vocábulos estão relacionados ao estudo da semântica – ciência que se ocupa do significado das palavras. Nela falando, sempre nos vêm à mente algumas noções relacionadas à antonímia, sinonímia, polissemia, paronímia, homonímia, mas quase nunca ouvimos falar da hiperonímia e da hiponímia. Sendo assim, vejamos um pouco acerca das características que as norteiam:
Partindo do princípio de que as palavras estabelecem entre si uma relação de significado, observe este enunciado:

·         Fomos à feira e compramos maçã, banana, abacaxi, melão... Nossa! Como estavam baratas, pois são frutas da estação.

Atendo-nos aos vocábulos “maçã”, “banana”, “abacaxi”, “melão” e também “frutas”, perguntamo-nos: existe alguma relação entre eles? Toda, não é verdade? Desse modo, ao observar o conceito de hiperonímia e hiponímia, chegaremos à conclusão ora pretendida. Note:

Hiperonímia = como o próprio prefixo já nos indica, esta palavra confere-nos uma ideia de um todo, sendo que deste todo se originam outras ramificações, como é o caso de frutas.

Hiponímia = demarcando o oposto do conceito da palavra anterior, podemos afirmar que ela representa cada parte, cada item de um todo, no caso: maçã, banana, abacaxi, melão. Sim, essas são palavras hipônimas.

E frutas? “Frutas” representa, portanto, uma palavra hiperonímica de todas as que a ela se relacionam!!!

v  TIPOS DE DISCURSO
Verbo dicendi: Verbos "dicendi" são aqueles que empregamos para introduzir a fala de pessoas ou personagens: "O candidato afirmou: – Faremos promessas e as cumpriremos!". O verbo "afirmar" é um verbo "dicendi". Outros exemplos: dizer, falar, gritar, declarar, ordenar, perguntar, exclamar, pedir, concordar etc.
Discurso  direto: quando são aspersonagens que falam. O narrador, interrompendo a narrativa, as coloca em cena e cede-lhes a palavra. Exemplo:
"- Por que veio tão tarde? perguntou-lhe Sofia, logo que apareceu à porta do jardim, em Santa Teresa.
- Depois do almoço, que acabou às duas horas, estive arranjando uns papéis. Mas não é tão tarde assim, continuou Rubião, vendo o relógio;são quatro horas e meia.
- Sempre é tarde para os amigos, replicou Sofia, em ar de censura."
(Machado de Assis, Quincas Borba, cap. XXXIV)
Discurso indireto: não há diálogo, o narrador não põe aspersonagens a falar diretamente, mas faz-se o intérprete delas, transmitindo ao leitor o que disseram ou pensaram. Exemplo:
"A certo ponto da conversação, Glória me disse que desejava muito conhecer Carlota e perguntou por que não a levei comigo."
Para você ver como fica fácil vou passar o exemplo acima para o discurso direto:
- Desejo muito conhecer Carlota - disse-me Glória, a certo ponto da conversação. Por que não a trouxe consigo?
FONTES:
www.algosobre.com.br (acesso em 29/02/2016)
Grande dicionário Saconi; Editora Nova Geração/2015
www.kliceducacao.com.br (acesso em 29/02/2016)
portugues.uol.com.br (acesso em 01/03/2016)
*Livro didático Novas Palavras volume II



ATIVIDADES
1-             Escreva qual o sentido da palavra (polissemia) destacada em cada caso.
A) Aquele menino do nono ano é um gato.
B) Foram processados por fazerem um gato na rede elétrica.
C) Camila usava grampo nos cabelos.
D) As gravações telefônicas foram possíveis porque fizeram um grampo.
E) Carla é uma fera em informática.
F) É preciso domar a fera antes de adestrá-la.
G) Foi preso acusado de ser o cabeça do golpe.
H) A despesa ficou em dez reais por cabeça.
I) Desceu do ônibus no ponto errado.
J) A calda de caramelo ainda não está no ponto.

DENOTAÇÃO E CONOTAÇÃO
1- Escreva D para denotação e C para conotação:
a)      No período dos reis católicos, a Espanha empreendeu uma política de financiamento de explorações marítimas, rivalizando poder com Portugal. (___)
b)      Meu coração tropical está coberto de neve, mas ferve em seu cofre gelado, a voz vibra e a mão escreve mar. (João Bosco / Aldir Blanc) (___)
c)   Nas tuas mãos trazias o meu mundo. Para mim dos teus gestos escorriam estrelas infinitas... (Sophia de Mello Breyner Andresen) (___)
 d) O passaporte brasileiro é o documento oficial, emitido pelo Departamento de Polícia Federal, que identifica o cidadão brasileiro perante as autoridades de outros países. (___)
e)      Minh´alma de sonhar-te anda perdida, meus olhos andam cegos de te ver... (Florbela Espanca) (___)
f)Cuidado, as paredes têm ouvidos. (___)
g)      Ri, Coração! Tristíssimo palhaço! (Cruz e Sousa) (___)
h)   Este medicamento é indicado para o alívio das manifestações inflamatórias das dermatoses, quando complicadas por infecção secundária. (___)

DISCURSO DIRETO E INDIRETO
1. Reescreva os textos seguintes na forma de diálogo, ou seja, usando o discurso direto. Utilize a pontuação adequada:

a) Katia perguntou a sua prima se ela iria sair de casa à noite. Sua prima disse que não porque iria estudar.

b) Marcos disse a sua mãe que estava cansado. Ela recomendou-lhe que dormisse mais cedo e não ficasse tanto tempo no computador

2. Os textos, abaixo, estão no discurso direto (em forma de diálogo). Reescreva-os no discurso indireto.

a) Fernando reclamou para sua mãe:
- Que fome!
Sua mãe retrucou:
- Calma, garoto! O Almoço está quase pronto!

b) A médica perguntou:
    - Joana, você tomou todos os remédios?
    Joana respondeu:
   - Sim, doutora! Estou me sentindo bem melhor!
3. Leia o diálogo abaixo e marque a alternativa correta em relação ao discurso empregado:
“Ela insistiu:
– Me dá esse papel aí.”
Na transposição da fala da personagem para o discurso indireto, a alternativa correta é:
a) Ela insistiu que lhe desse aquele papel aí.
b) Ela insistiu em que me desse aquele papel ali.
c) Ela insistiu  que me desse aquele papel aí.
d) Ela insistiu por que lhe desse este papel aí.


Nenhum comentário:

Postar um comentário